Hebrew | Francais

Search


> > Archive

Shabbat Parashat Vayakhel Pekudei 5780

Ask the Rabbi: “G” Dash “D”?

Rav Daniel Mann

Question: Some people write Hashem’s Name in English as “G-d.” Is that necessary, or are the halachot of Hashem’s Name only in Hebrew? If a Name can be in any language, then isn’t “G-d” another recognized form to write Hashem’s Name and have the same problem?

 

Answer: What to consider a Name of Hashem is significant in several areas of Halacha, and the answer needs not be uniform.

The Torah prohibition of erasing Hashem’s Name (Makkot 22a) applies only to the seven principle Names (Rambam, Yesodei Hatorah 6:2); poskim posit that Hashem’s Name in different languages (= la’az) would not be included. Yet the Rambam (Shvuot 2:1-2) says that an oath, which must invoke Hashem, is binding in any language. There is a machloket Rishonim (see Bemareh Habazak VII:75) whether even the Name can be in a different language or only the rest of the oath. Another question is whether it is forbidden to utter a Name in la’az in a meaningless way or in an unnecessary beracha (see Shut R. Akiva Eiger I:25). It turns out that the prohibition on erasing might be more limited than some other applications. The Shach (Yoreh Deah 179:11) rules that the Name in la’az is not a halachic Name. On the other hand, the Netivot Hamishpat (27:1) and Urim (27:2) posit that is fully considered a holy Name.

Although he says it is permitted to erase “God,” the Mishna Berura (85:10) forbids disgracing that Name by uttering it in a dirty place, e.g., a bathroom. Therefore, even those who are not fully stringent about a Name in la’az may forbid disgracing a written version (see Ginzei Hakodesh 7:12). In Bemareh Habazak (ibid.) we dealt with the question of bringing dollar bills (which include, “In God we trust”) into a bathroom uncovered. We permitted it because of several possible mitigating factors, including that it is printed without intention for something holy.

Many observant Jewish English speakers write Hashem’s Name normally and many insert a dash. An individual’s writing is, in some ways, more stringent than dollar bills because he is writing it himself, especially if it is in the context of divrei Torah or serious references to Hashem (not, a flippant “OMG”). On the other hand, does an individual, at the time he wants to write about Hashem, have to be concerned it will be disgraced later? Although different contexts are different, the gemara (Rosh Hashana 18b), regarding writing a Name in documents, says we are supposed to look ahead. The Netivot and Urim (ibid.) spoke strongly against writing “adieu” (literally “with Hashem” in French) because of the prospect the paper will “lie in garbage dumps.” Rav Soloveitchik dismissed these concerns because he was convinced that “God” is not a Name. Thus, both practices have sources and logic to stand on.

Does the dash help? Rav Soloveitchik posited that it did not because if there a problem with what Names in la’az represents, then “G-d” also represents Hashem. However, this contention is not fully convincing. First, the Achiezer (III:32) presented, as a simple policy solution for a Yiddish paper, to put a dash between the Gimmel and Tet of the Yiddish Name. The Rama (YD 276:10) deals with abbreviations or written substitutes of the seven Names (in Hebrew). He says that one may erase “yud yud” written in place of Hashem’s main Name, but only in the case of need (the Gra ad loc. views this as a chumra). The Minchat Yitzchak (IX:62) equates the dashes separating between the letters of a Hebrew Name to the Rama’s case. The Avnei Nezer (YD 365) posits that dashes actually indicate that the separated letters form one word and thus dashes do not help. However, it is likely that they agree if the dash is in place of a missing letter. (Google-search “G-d” and see if it is obvious in English that it refers to Hashem.) While the Rama is “a little machmir” regarding “yud yud,” that is a hint to a Hebrew Name, not what the Achiezer and we are referring to.

In summary then, while it might be fine to write “God,” for those who prefer to be machmir, “G-d” offers a marked improvement.

Top of page
Print this page
Send to friend


Dedication

We daven for a complete and speedy refuah for:

 

Nir Rephael ben Rachel Bracha
Refael Yitchak ben Chana

Netanel Ilan ben Sheina Tzipora

Netanel ben Sarah Zehava

Meira bat Esther

Yair Menachem ben Yehudit Chana

Rivka Reena bat Gruna Natna

Lillian bat Fortune

Yafa bat Rachel Yente

Eliezer Yosef ben Chana Liba

Ro'i Moshe Elchanan ben Gina Devra

Reizel Anya bat Devora

Esther Michal bat Gitel

Yehudit Sarah bat Rachel

 

Together with all cholei Yisrael

 

Hemdat Yamim is dedicated

to the memory of:

those who fell in wars

for our homeland

 

Eretz Hemdah's beloved friends

and Members of

Eretz Hemdah's Amutah

 

Rav Shlomo Merzel z”l
Iyar 10 5771

 

Rav Reuven Aberman z"l

Tishrei 9     5776

 

Mr. Shmuel Shemesh  z"l
Sivan 17 5774

 

R' Eliyahu Carmel z"l

Rav Carmel's father

Iyar 8    5776

 

Mrs. Sara Wengrowsky

bat R’ Moshe Zev a”h.

Tamuz 10       5774

 

Rav Asher Wasserteil z"l

Kislev 9  5769

 

R'  Meir ben

Yechezkel Shraga Brachfeld z"l

&

Mrs. Sara Brachfeld z"l

Tevet 16 5780

  

R'  Yaakov ben Abraham & Aisha

and

Chana bat Yaish & Simcha

Sebbag, z"l

 

Rav Yisrael Rozen z"l
Cheshvan 13 5778

 

Rav Benzion Grossman z"l
Tamuz 23    5777

 

Rav Moshe Zvi (Milton)

Polin z"l

Tamuz 19     5778

 

R' Abraham Klein z"l

Iyar 18 5779

 

 R' Gershon (George)

ben

Chayim HaCohen Kaplan

z"l

Adar II 6

 

 Hemdat Yamim
is endowed by Les & Ethel Sutker
of Chicago, Illinois
in loving memory of
Max and Mary Sutker
and
Louis and Lillian Klein, z”l

 

site by entry.
Eretz Hemdah - Institute for Advanced Jewish Studies, Jerusalem © All Rights Reserved | Privacy Policy. | Terms of Use.